NL | EN
Uitgeverij  Actueel

Album van de Caraïbische poëzie

Beluister hier een selectie gedichten online, voorgelezen door Felix Burleson, Magda Lacroes-Felesita en Rabin Baldewsingh.

De trans-Atlantische relatie tussen Suriname, de Antillen en Nederland is meer dan vier eeuwen oud en beide zijden zijn onlosmakelijk met elkaar verbonden geraakt door het slavernijverleden, migratie en culturele uitwisseling. Een complexe relatie die nergens zo goed wordt weerspiegeld als in de literatuur, en dan in het bijzonder de poëzie.

Album van de Caraïbische poëzie is een bloemlezing uit ‘de voormalige Nederlandse West’: Aruba, Bonaire, Curaçao, Saba, St. Maarten, St.-Eustatius en Suriname. In twaalf hoofdstukken wordt de lezer langs de rijkdom en de veelkleurigheid van de Caraïbische poëzie geleid. De samenstellers kozen een toegankelijke selectie van gedichten, versjes en liedjes, van de vroegste matrozenliedjes tot de jongste teksten van rappers.

Met o.a. werk van Eddy Bruma, Max Woiski, Frank Martinus Arion, Trefossa, Michaël Slory, Aletta Beaujon, Albert Helman, Edgar Cairo, Pierre Lauffer, Tip Marugg, Rudy Plaate, Bea Vianen, Jit Narain, Hans Faverey, Jeangu Macrooy, Antoine de Kom, Elis Juliana, Shrinivási, Radna Fabias, Alfred Schaffer en Typhoon. Een selectie gedichten is tevens online te beluisteren, voorgelezen door Felix Burleson, Magda Lacroes-Felesita en Rabin Baldewsingh.

RECTIFICATIE – In deze bundel is het gedicht ‘Boni doro’ van wijlen Eddy Bruma opgenomen. De rechthebbenden hebben hier geen uitdrukkelijke toestemming voor gegeven en laten weten op plaatsing in deze bundel geen prijs te stellen. Als uitgeverij betreuren wij dit en zal het gedicht in de volgende druk verwijderd worden.

  • ‘Zo rijk, zo levendig, zo vol … Een bundel om de heimwee te stillen.’ – Janita Monna, Trouw

    ‘Mijn hart klopt sneller bij het ervaren van dit boek … De zorgvuldigheid waarmee het gemaakt is, spat ervan af. Kleurrijk als onze zonnige streken en mensen. Een herontdekkingsreis.’ – Giselle Ecury, Antilliaans Dagblad

    ‘Beeldschoon vormgegeven … Behalve een bloemlezing van de poëzie uit Suriname en de Nederlandse Antillen van de afgelopen vier eeuwen is het boek ook een rijk geïllustreerde geschiedenis van een door slavernij getekende wereld. Voor het eerst begreep ik waarom, zoals de samenstellers schrijven, dichters uit een multiculturele en -raciale wereld niet ontkomen aan de vraag naar hun identiteit. Gewoon omdat alles in hun poëtische belevingswereld met dat slavernijverleden samenhangt.’ – Michel Krielaars, NRC

    ‘Dit prachtige koffietafelboek blinkt uit in twee aspecten: een selectie van gedichten uit het Caribisch gebied; vanaf het prille begin van literaire uitingen tot aan het heden. Daarnaast is het een feest aan kleur en een variatie aan afbeeldingen, als bloemen gestrooid tussen de tekst. 230 pagina’s aan moimoi.’ – Hilde Neus, De Ware Tijd

    ‘Het Album van de Caraïbische poëzie is als een reis door de tijd, door landschappen, verschillende talen en culturen en door emoties. Als lezer werd ik geconfronteerd met gruwelijkheden, lijden, strijd, maar ook met genot, humor, verbondenheid van mensen onderling en van mensen met de natuur.’ – Naomi van Marle, Indies Tijdschrift

    ‘Prachtig vormgegeven bundel […] Een enorme diversiteit die een rijkdom toont waar je stil van wordt. […] Door deze bundel door te bladeren, af en toe een gedicht te lezen, oude foto’s te bekijken, terug te bladeren, verder te lezen, komen de geschiedenis, het landschap en de mensen van Suriname en de Caribische eilanden in al hun rijkdom tot leven.’ – Martijn Nicolaas, Tzum

    ‘Een bijzonder mooie, zelfs indrukwekkende bundel, die elk huishouden in Suriname (en op de eilanden) op de tafel zou moeten hebben liggen.’ – De Ware Tijd

    ‘Een wonderschoon project… Ongekend boeiend, vertederend, schokkend en ontroerend,’ aldus Frits Spits over het boek. Bekijk hier ook het interview van Frits Spits met Noraly Beyer bij De Taalstaat: